Aug. 12th, 2016

kat_bilbo: (ножки)
баночки

Слева - варенье из крыжовника. Не удалось удержать зелёный цвет - видимо, слишком долго остужала между вскипячениями, успело окислиться. После третьего раза. И так и не зажелировалось - то ли пектина мало положила, то ли ещё что не так.
Рядом - компот из крыжовника и красной смородины. Красной у меня почти нет, только старый умирающий куст, на котором было несколько кисточек, и те засохли, потому что засуха у нас. Но я их и такими в компот забросила. И там листья ещё - вишня и чёрная смородина.
Литровая банка - это яблоки в сиропе, там всё просто - вода, сахар, в банке с яблоками - палочка корицы.
Крайняя справа - маринованные яблоки, про которые меня спросили в каментах к прошлому посту. Обычный маринад с яблочным уксусом, без специй, соли меньше, чем для овощей - потому что это ж всё-таки яблочки. Всё на вкус, ничего не измеряла. Яблоки я уже мариновала и раньше, очень вкусная штука получается.
kat_bilbo: (ножки)
Засуха у нас. Дождей почти нет. Самое обидное, когда проходят стороной, уронив одну-две капли.
Поливаем, но деревьям и кустам всё равно достаётся меньше, чем надо. Малина закукожилась, слива сыплется. Отливаем, сколько хватает. Напор в водопроводе слабый (все же поливают), нам надо на другую трубу переключиться, но для этого нужно некоторое количество организационной и административной возни, которую мы ещё не провернули. Так что пока набираем потихоньку ёмкость и ходим с лейками.

подробностев )
kat_bilbo: (по уму)
Купила у Анариэль перевод, читаю. Интересно. Кому нужно - не прозевайте! Большое спасибо переводчику.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] anariel_rowen в Русский перевод "Записок клуба 'Мнение'"

Закончен первый русский перевод романа «Записки клуба „Мнение“» — романа, который Дж. Р. Р. Толкин начал в конце Второй мировой войны, но оставил недописанным, вернувшись к работе над «Властелином Колец».
«Записки» были опубликованы в серии "Истории Средиземья" несмотря на то, что действие романа происходит не в Арде, а в нашем мире, в Оксфорде. Тем не менее, когда члены литературного и дискуссионного клуба «Мнение», университетские преподаватели, ученые и писатели, очень похожие на Инклингов, начинают интересоваться Атлантидой, легенда о гибели Нумэнора неожиданно вторгается в жизнь персонажей.
"Записки" являются одним из самым трудных произведений Толкина в смысле прочтения и понимания, долгое время успешно отражавшим попытки перевода, предпринятые русскоязычным фэндомом. И даже у меня, профессионального переводчика, работа над переводом и редактированием "Записок" заняла несколько лет.
Мой перевод содержит не только текст самого романа, но и материалы, которыми К. Толкин счел необходимым его снабдить, от предисловия до комментариев. Также в текст вставлены изображения из девятого тома «Истории Средиземья», на которые ссылается К. Толкин. Кроме того, я сделала собственные комментарии к тексту.
Перевод в виде файла .pdf будет распространяться платно. Чтобы получить перевод, отправьте 200 руб. на яндекс-кошелек или на карту Сбербанка 4276 8401 9327 4550 и напишите письмо на адрес svetlanataskaeva@yandex.ru такого содержания: "Я перевела деньги на яндекс-кошелек в 13.10, пришлите, пожалуйста, файл с переводом на адрес tolkienfan@mail.rg". В ответ я вышлю вам файл (3,5 МБ).
Для ознакомления под катом выложено несколько страниц перевода в формате .jpg.
Read more... )
kat_bilbo: (море)
купацо

Если спуститься от нас через ближний лесок к железнодорожной линии, а потом её перейти, попадёшь в Ключарёво. Это небольшая деревенька. Когда-то наша платформа Пионерская называлась "Ключарёво", а потом настроили детских лагерей, а деревня потеряла актуальность, превратившись практически полностью в дачное место. Говорят, там всё же кто-то живёт и зимой, но мы, когда гуляли по зиме, дымков там не видели.

Надо пройти Ключарёво насквозь и выйти на берег реки. Там один добрый дядечка-дачник оборудовал купальный бережок - лавочка, ступеньки для схода в реку, и даже ил у берега разгребает, так что дно - твёрдое, песчаное, метра через два от берега уже глубина.
На реке там довольно длинный плёс вдоль плавного поворота русла, течение небыстрое, а у берега его почти нет, и можно спокойно проплыть против течения кверху, а потом выплыть на середину реки и сплавиться обратно к ступенькам. Или где-нибудь в нескольких метрах от берега задумчиво грести, оставаясь на одном месте.

Вода в Дёме чистая и тёплая, прозрачная, отражает небо и лес, и рыба плещет. Так хорошо. Наплавались сейчас, пришли вот. От дома до купального берега - 800 м с учётом всех загогулин. Просто праздник какой-то. Когда уходили - река была в розовых полосах от закатного неба. А ещё там на берегах заросли "бешеного огурца", они цветут, и над рекой плывёт густая, тёплая медовая волна.

И, главное, только пришли, и как хлынул дождь! А ведь, казалось, ничто не предвещало, было такое голубое небо в розовую полосочку. Ну ок, мы снова не полюбуемся этой ночью на звездопад, но в текущих раскладах я предпочитаю дождь. :-)

April 2017

S M T W T F S
      1
2 3 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 03:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios